OK; NIETZSCHE
POST ROBOCZY
TRZY MINUTY
IN EXTENSO
Friedrich Nietzsche:
"Ihr draengst euch um den Naechsten
und habt schoene Worte dafuer.
Aber ich sage euch:
eure Naechstenliebe ist eure schlechte
Liebe
zu euch selber.
Ihr fluechtet zum Naechsten
vor euch selber
und moechtet
euch daraus eine Tugend
machen:
aber ich durchschaue euer
"Selbstloses".
Das Du ist aelter
als Ich:
das Du ist heilig gesprochen,
aber noch nicht
das Ich:
so draengt sich
der Mensch hin
zum Naechsten."
(Friedrich Nietzsche: Also sprach Zarathustra -
Von der Naechstenliebe. S.75
Deutschen Taschenbuch Verlag
de Gruyter Muenchen November 1988)
ROGATKA
0053 12:24....
0054
0055 (.......)
0056
0057
0058
0059
0060 KARSCH 12:24
Pro domo sua
ROBOTA głupiego: blog,
ale spokojnie chcę tylko
zobaczyć po prostu
ujęcia...TUTAJ ten
najbardziej wrogi
obraz z dzieciństwa:
o dziwo kompletnie
taki sam(!)KARSCH (!)
(10 czerwca 2014 - Di; 9:13
0061 12:25...
0062
0063
0064
0065 12:25
0066 12:26....
0067
0068
0069
0070
0071
0072
0073
0074
0075 12:26
Edmund de Goncourt:
"........To, co się widzi, ogląda i wie,
z każdym dniem napawa większą pogardą
dla bliznich."
(Edmund i Juliusz de Goncourt Dziennik str.294
zapis z 5 stycznia 1870 in fine
Państwowy Instytut Wydawniczy
Warszawa 1988)
Wtedy: stałem tutaj chwilę niezdecydowany
czy iść do Biblioteki by oddać tę cegłę
Mrożka - czy do WDK....
...
Teraz: wiem, że Biblioteka była zamknięta
i cały dzień (Wigilia (!) - byłby inny: po prostu...
( na przykład :usłyszał i odebrał telefon )
dla Tamtego-ja.
FAKT
...
"O Miłości Blizniego:"
"Tłoczycie się koło bliznich
i macie piękne słowa
na to.
Ja zaś powiadam wam:
to wasze ukochanie bliznich
jest złem umiłowaniem
samego siebie.
..
Pierzchacie ku bliznim
przed samymi sobą
i pragniecie cnotę
z tego uczynić:
przezieram na wskroś
tę bezlicowość waszą.
..
Starsze jest Ty,
niżli Ja,
nadto ty uświęcone już
zostało,
Ja czeka wciąż jeszcze
na uświęcenie:
i oto tłoczy się
człowiek
ku blizniemu."
(.....)
(przekład Wacław Berent 1906 str.74
Nietzsche Tako rzecze Zaratustra
Wydawnictwo Hachette 2008
na podstawie wydania Mortkowicza 1906)
Pytanie
Czy można pozostawić ten przekład: zgrabny, ale
- w jakiś sposób wobec (...) nie fair.
Może wykreślić nazwisko Autora?
..
Copyright © 2013 Pascal Alter Kielce. All rights reserved
wtorek, 10 czerwca 2014
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz